| G., M. y su hija B., todos catalanes, en casa de mi hermana. Mi sobrino está en primer plano. | | G., M. and their daughter B., all of them Catalan, in my sister's place. My nephew is in front of the photo. |
Més imatges i narracions de G. i M. al seu blog >>
|
| Una vista poco usual. | | A very rare sight. |
|
| Con mucho frío en Cartagena | | In Cartagena feeling very, very cold |
|
| G., M., y B. comiendo "patatas papitas" (una mezcla de papas y patatas fritas) | | G., M., and B. having "patatas papitas" (a mixture of the Latin American term "papa" for potato and the Spanish term "patata") |
|
| De visita en "La Chascona", la casa más notable de Pablo Neruda | | Visiting "La Chascona", the most notorious house of Pablo Neruda |
|
| Un caótico mercado | | A chaotic marketplace |
|
| Un restaurante vegetariano bueno y barato en Valparaíso: Bambú | | An inexpensive and good vegetarian restaurant in Valparaíso: Bambu |
|
|
| Nos encontramos con los recien casados B. y R. que viven también en Barcelona (Más fotos ...) | | We met the newly wed B. and R. who also live in Barcelona (More photos ... |
|
|
| Otro lugar tradicional de Valparaíso: el bar J. Cruz | | Another traditional place in Valparaiso: the J. Cruz bar |
|
| La comida típica es la Chorrillana: papas fritas, cebolla frita, un huevo frito y carne (nosotros pedimos una versión vegetariana) | | The typical food there is the Chorrillana: freedom fries, fried onions, fried eggs and meat (we had a vegetarian version) |
|
|
|
| El museo del dibujante Lukas | | The museum of the sketcher Lukas |
|
|
|
| Fabiola está constantemente acosando y siendo acosada por gatos ... | | Fabiola is constantly besieging and being besieged by cats ... |
|
| ... en las calles ... | | ... in the streets ... |
|
| ... en cualquier parte ... | | ... anywhere ... |
|
| ... incluso gatos gigantes. | | ... even very big cats. |
|
| M. y su hija B. | | M. and her daughter B. |
|
| Con mi hermana y mi mamá en el puerto | | With my sister and my mother at the port |
|