El papá de Fabiola en su tractorFabiola's father in his tractor
|
La familia extendida reunidaThe extended family gathered together
|
|
|
Mi sobrina M. y su padre J.My nephew M. and his father J.
|
Fabiola ensaya un remedio popular en uno de los perros que estaba resfríado: un collar de corontas de choclo y rebanadas de limónFabiola tries a popular remedy on a dog that had catch a cold: a collar made of corn kernels and slices of lemon
|
Intentando cortar leña; despues varios intentos ya pude hacerlo más o menos bien, pero mucho más lento que los demás en la casaTrying to chop wood; after several tries I was able to do it more or less well, but much slower than the others in the house
|
S. preparando cosas para la onceS. fixing something for tea time
|
|
Fabiola haciendo "pebre": una salsa suavemente picanteFabiola making "pebre": a mildly spicy souce
|
|
"Calzones rotos" (unas masitas dulces)"Calzones rotos" (a sweet type of pastry)
|
Tomando mate en un mate que tenía un hoyo, que tapé con un fósforoHaving a mate in a mate that had a hole, that I plugged with a match
|
Las mundialmente famosas e incomparables "sopaipillas", suavemente dulces y con zapallo/calabazaThe world famous and incomparable "sopaipillas", mildly sweet and with pumpkin
|
Las "sopaipillas" se hacen fritasThe "sopaipillas" are fried
|
En la noche un gato descubre el mejor lugar de la casa para dormirAt night a cat finds out the best spot in the house to sleep
|
Mi hijo quedó alucinado con la película "300" y lucha como espartano con mi sobrinoMy son really liked the movie "300" and fights as a spartan against my nephew
|
Fuimos a la fiesta de Santa Rosa de Pelequén que dura 3-4 días; a la entrada del pueblo estaba este letreroWe went to the religious feast of Saint Rose of Pelequen, that lasts 3-4 days; at the entry of the town there was this sign (The consumption and sell of alcoholic beverages is forbidden)
|
La cúpula de la iglesia de Santa Rosa de Pelequén, hecha de cobreThe dome of the church of Saint Rose of Pelequen, made of coopper
|
Por supuesto, la festividad es en realidad un gran mercadoOf course, the feast is actually a big marketplace
|
Para cosas de la ciudad y del campoFor stuff from the city and from the countryside
|
|
¿Cuánto tiempo durará esta estupidez?¿How long will this stupidity last?
|
Una señora muy vieja a la que han hecho sentir tan culpable que cree que su dios no la ayudará a menos que se siga rompiendo las rodillasA very old lady that has been made feel so guilty that she believes her god will not help her unless she continues to damage her knees
|
|
Un puesto bonito donde venden vasos de jugo natural a $500 (1 USD)A nice stalll where they sell glasses of natural juicy at 1 USD/glass
|